Sumô Amador
Amazumo (アマ相撲) – “アマ = Ama = amador e 相撲=Sumô”, onde dois lutadores não profissionais ou ex-profissionais lutam. Atualmente só são aceitos lutadores ex-profissionais que não atigiram o nível de elite do sumô profissional. O sumô feminino só existe no sumo amador.
Butsukari (ぶつかり) - “trombada” - treino de “batida” do sumô, um dos treinos mais importantes do sumô, treino onde um lutador treina a saída e batida no peito do lutador adversário. Treino muito importante principalmente para quem gosta de lutar o Oshi-zumô. 照ノ富士(Terunofuji)、同部屋の横綱日馬富士(Harumafuji)からぶつかり稽古を受ける(2015年4月29日 公開稽古総見)
Chirachi, ”シラシ ”, a tradução literal seria espalhar ou esparramar, no sumô utilizamos esse termo para designar as primeiras lutas de uma campeonato, serve como um aquecimento e para destravar o psicológico para a competição.
Chirichōzu (塵手水) - “塵 = pó, 手 = mão, 水 = água, a tradução seria “limpando as mãos”, ritual feito antes de se iniciar o combate onde se mostra que está com as mãos limpas, ou seja, sem armas. 琴富士の塵浄水 (ちりちょうず)Tiritiyozu
Dantaisen (団体戦) - “団 = dan = grupo, 体 = tai = corpo, 戦 = sen = batalha”, Competição por equipes.
Deashi (出足) “出 = De = saída/fora, 足 = ashi = pernas/pés”, movimento de caminhar, literalmente seria “movimento de pés ou pernas sainda frente”, também utilizado para expressar quano um lutador pisa fora do tawara antes que seu adversário saia do tawara ou caia no dohyo.
Dohyō (土俵) “土 = Do/Tsuchi = terra, 俵 = Hyo/Tawara = fardos”, a tradução literal será anel ou circulo, no sumô o significado é a arena de terra onde são feito as lutas de sumô, atualmente no sumô amador se utiliza uma estutura de lona para ser utilizado em tatamis. O dohyo deve medir 4,55m centralizado em uma área quadrada de 5,70m de lado na parte superior e 6,70m na parte inferior com 66cm de altura. Dohyo [土俵] - SUMOPEDIA
Dohyō matsuri (土俵祭) “祭 = matsuri = festival”, literalmente seria, festival do dohyo, é um ritual xintoísta para purificar o dohyo antes de cada campeonato ou competição, também deve ser feito sempre que um novo dohyo é contruído ou reformado, é comum também se fazer essa cerimônia nos locais de treinamento. O líder dos árbitros é o encarregado de fazer a cerimônia lendo algo uma oração xintoista chamada norito, depois disso ele derrama sakê nos quatro cantos do dohyo, após isso ele derrama o sake no centro do dohyo onde alguns alimentos são expostos como oferenda aos deuses para trazer sorte e evitar lesões no dohyo.
Fusenshō (不戦勝) “不 = Fu = Não ,戦 = sen = luta/batalha, 勝 = Shō = Ganhar/vencer”, Ganhar sem lutar, quando por algum motivo o oponente da luta não comparece.
Ginō-shō (技能賞) “技 = Gi/Waza = habilidade/técnica ,能 = No = capaz, 賞 = Shō = prêmio”, prêmio dado ao atleta que demonstrou se o mais técnico da competição. Sumopedia: Special Prizes
Gohei (御幣) “御 = go = humilde/respeitoso, 幣 = hei = trança de papel”, é um símbolo xintoísta utilizado em cerimônias, se parece com uma bandeira com uma haste de madeira central prendendo um papel recortado como se fosse uma trança. Utiliza no dohyo-matsuri e no Warizumo.
Gunbai (軍配) “軍 = gun = exército/guerra, 配 = bai/hai = leque”, literalmente seria, leque de guerra, um “ abanador” de madeira utilizado pelo Gyoji, o pjuiz principal durante as lutas de sumô, só utilizado no sumô profissional ou em cerimônias do sumô amador.
Gunbai-dori (軍配通り) “ 通り = dori = passagem/rua ”, palavra utilizada para confirmar a decisão do juiz principal, o Gyoji, depois que se tem um monoii.
Gyōji (行司) “行 = Gyō = Linha ,司 = Ji = gerenciar”, é o juiz principal do combate, que intermedia a luta em cima do Dohyo. Gyoji Shouts [行事のかけ声] - SUMOPEDIA
Gyōji gunbai sashichigae (行司軍配差し違え), “差し = Sachi = inserido/apontado, 違え = chigae = diferente”, literalmente é, juiz apontou o gumbai para o lado errado, quando o juiz principal dá a vitória para um lutador e há um monoii e a decisão do juiz principal é revertida.
Hakkeyoi (はっけよい), Frase utilizada pelo Gyoji durante a luta de sumô quando a luta está meio parada, pode ser traduzido como “coloque mais espirito de luta nesse combate”.
Henka (変化), “変 = hen = diferente, 化 = ka = movimentação”, movimento onde um lutador sai da frente do oponente no começo da luta e força a cabeça do oponente para baixo para derruba-lo. No profissional é considerada uma vitória feia. 大一番で超ブーイング!!/琴奨菊-照ノ富士/2017.3.25kotoshogiku−terunofuji/day14 #sumo
Higashi (東), direção leste, direção oeste, no sumô os lutadores são divididos em lutadores do lado leste e oeste, o primeiro lutador a ser chamado deve estar do lado leste, a esquerda da mesa principal.
Janome (), circulo de areia branca ao redor do Tawara utilizado para identificar quando um lutador pisa fora da área de luta.
Kabai-te (庇い手) , ”庇い = kabai = Proteção,手 = te = mão”, quando os dois atletas estão caindo juntos, o lutador que está por baixo está em posição de Shini-tai e o que está por cima toca no chão primeiro para proteger o adversário.
Kamaete (構えて), “構えて”, em posição de combate
Kantō-shō (敢闘賞), “敢 = kan = ousadia,闘 = to = lutando, 賞 = sho = prêmio”, prêmio dado para o atleta que mostrou mais espírito de luta em uma competição. Sumopedia: Special Prizes
Keiko (稽古), significa treinar ou praticar. Sumopedia: Basic Sumo Training
Kettei-sen (決定戦), “決 = ke = decisão, 定 = ttei = fixo,戦 = sen = batalha”, similar a um playoff, quando uma disputa de todos contra todos acaba empatada e os que estão com mais vitórias lutam entre si para decidir o campeão.
Kimarite (決まり手), “決まり = decisivo, finalizador,手 = te = mão ou movimento”, golpe decisivo utilizado para finalizar um combate. https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/tv/sumo/techniques/
Kojinsen (個人戦), “個 = ko = sozinho, 人 = jin = pessoa, 戦 = sen = batalha”, torneio individual.
Kinjite (禁じ手), “禁じ = Kinji = proibido 手 = te = mão ou golpe”, golpes proibidos como socos, chutes, etc, hoje os golpes proibidos mais comuns são puxar o cabelo e golpes no feminino segurando nas vestimentas. Kinjite: Forbidden Moves [禁じ手] - SUMOPEDIA
Maemitsu (前褌), “前 = mae = frente, frontal, 褌 = mitsu/fundoshi = mawashi”, quando um lutador segura a parte da frente do mawashi para lutar e eventualmente empurrar ou aplicar um golpe.
Maetatemitsu, Parte frontal do mawashi que passa por baixo do lutador, essa parte não pode ser segurada durante a luta com risco de desclassificação.
Matawari (股割り),”股 = mata = virilha,割り= wari= dividir ”, treino de abertura de pernas para aquirir mobilidade de quadris para ter um koshi mais baixo. 股割りやり方しかへるよ
Matta (待った), “esperar”, significa parar a luta imediatamente por alguma irregularidade, geralmente no inicio da luta quando um dos lutadores não coloca ambas as mãos no chão ou quando alguém queima a largada.
Mawashi (廻し), literalmente significa voltas, mas no sumô é o nome da vestimenta utilizada durante a prática. Mawashi [まわし] - SUMOPEDIA Putting on Mawashi [まわしの締め方] - SUMOPEDIA
Mizu-iri (水入り), “水 = mizu = água, 入り= iri = quebra/intervalo”, quando um combate atingi 3 minutos, o combate deve ser interrompido para que os lutadores se hidratem.
Mono-ii (物言い), ”物 = mono = coisa, 言い = ii = fala sobre”, é quando a decisão do juiz principal, o Gyoji, é questionada e a algums dos juizes auxiliares se manifesta para que uma decisão em conjunta seja tomada.
Moro-zashi (両差し), ”両=moro=ambos,差し=zashi=colocar”, Posição onde um dos lutadores coloca os dois braços por baixo dos braços do adversário para evitar que o adversário consiga segurar o seu mawashi.
Nekodamashi (猫騙し), ”猫 = neko = gato,騙し= damashi = enganar ”, movimento usado geralmente no inicio da luta onde um dos lutadores bate palmas na frente do rosto do adversário para distrair o adversário. 猫騙し nekodamashi
Nishi (西), direção oeste, no sumô os lutadores são divididos em lutadores do lado leste e oeste, o segundo lutador a ser chamado deve estar do lado oeste, a direita da mesa principal.
Nodowa (喉輪), ”喉 = nodo = garganta,輪 = wa = anel ou contorno ”, empurrar o adversário com uma ou ambas as mãos na garganta do adversário sem sufocar o adversário. 喉輪 nodowa 相撲
Nokotta (残った), ”残った = nokotta = sobrou/ficou”, frase utilizada pelos árbitros das lutas de sumô indicando que a luta ainda não terminou, deve ser utilizada quando a luta em movimento e deve indicar que os lutadores ainda não saíram do dohyo nem tocaram o solo com uma parte que não seja a sola dos pés.
Orikomi (折り込み), “折り = ori = dobra, 込み= komi = incluir”, parte frontal do mawashi, é a parte do mawashi que se coloca na altura do peito quando se coloca o mawashi e é dobrado para baixo após a primeira volta do mawashi, se o orikomi cair e tocar o solo durante a luta o atleta não é considerado perdedor da disputa.
Oshi-zumō (押し相撲), ”押し = oshi = empurrar, 相撲 = sumô”, estilo de luta tradicional onde se prioriza empurrar o adversário. Push and Thrust Style [突き押し相撲] - SUMOPEDIA
Sanninnuki ou Goninnuki (三人抜き ou 五人抜き), ”三 = san = 3, 五 = go = 5, 人 = nin = pessoa, 抜き = nuki = tirar”, modalidade de competição onde o vencedor permanece lutando até vencer 3 ou 5 oponentes de maneira consecutiva, muito utilizado em competições menores como maneira de aquecimento e divertimento.
Shikiri-sen (仕切り線), ”仕切り = shikiri = partição/divisão, 線 = sem = linha”, duas linhas de 70 cm de comprimento separadas por uma distância de 70cm no centro do dohyo para demarcar a distância que os lutadores devem iniciar a luta.
Shiko (四股), ”四 = shi= número 4 ou antigamente significava ponteiro de 10 horas,股 = ko = coxas ” principal exercício do sumô, consiste em levantar uma das pernas lateralmente o máximo que conseguir e depois retorna ao solo de maneira firme e consistente, serve para fortalecer coxas, pernas e quadris. 関取と一緒に!四股【上級編】
Shimpan (審判), ”審 = shin = juiz,判 = pan/han = julgamento”, árbitros do sumô, nas competições se utilizam o juiz principal e mais 5 auxiliares, cada um com uma designação.
Shimpan-iin (審判委員), ”委 = i = comitê, 員 = in = membro”, membro do comitê de árbitros do sumô.
Shini-tai (死に体), ”死に = shini = morto, 体 tai/karada = corpo”, acontece quando um adversário está totalmente dominado por outro adversário não restando nenhuma alternativa de reverter o resultado da luta, esse termo é utilizado pois nessa situação o adversário que está dominando a luta pode tocar no solo, com as mãos por exemplo, antes do adversário para preservar a integridade física do adversário.
Shoumen (正面), “正 = Shou = exato/preciso, 面 = men = lado”, a tradução literal seria, lado principal, no sumô e na maioria das artes marciais japonesas é o lado principal do ambiente onde acontece um treinamento ou campeonato.
Shukun-shō (殊勲賞), ”殊 = shu/koto = especial, 勲 = kun = premio/condecoração,賞 = sho = premio”, prêmio dado em cada competição para o atleta que teve a melhor perfomance na competição, geralmente alguém que apresentou perfomance além do esperado. Sumopedia: Special Prizes
Sumō (相撲), ”相 = su/ai = juntos/simultâneo,撲 = mo = encontro/choque”, esporte milenar japonês de combate entre dois oponentes que tentam derrubar ou retirar o adversário da arena, os lutadores utilizam o mawashi como principal vestimenta.
Sumōtori (相撲取), ”取 = tori = aquele que pratica”, praticamente de sumô
Suriashi (摺り足), ”摺り = suri = deslizar,足 = ashi = pé” , movimento muito importante no sumô, é a maneira correta de se andar no dohyo durante a luta, sempre deslizando os pés ao invés de andar levantando os pés para manter estabilidade e controle. 正しいすり足しかへるはんで【教えるよ】
Tachi-ai (立ち合い), ” 立ち = tachi = decolar/começar, 合い = ai = juntos”, movimento inicial da luta do sumô, seria a largada da luta, para muitos o momento mais importante da luta. Tachiai [立合い] - SUMOPEDIA
Tatemawashi, parte traseira do “nó” do mawashi utilizada para prender o mawashi, essa parte não pode ser puxada nem segurada durante a luta.
Tawara (俵), ”俵 = bolsa em formato cilindrico ”, borda cilindrica que delimita a área de combate no sumô, tradicionalmente confeccionado com palha de arroz. Sumopedia: Tokudawara
Teppō (鉄炮), ”鉄 = te = forte e rígido/aço,炮 = ppo/ho = queimar/torrar”, a tradução dos dois kanjis juntos é arma de fogo, no sumô é um importante exercício para treinar a simultaniedade do movimento dos braços e pernas no movimento de empurrar um adversário. 意外と知らない相撲が誇る伝統トレーニング鉄砲の方法‼️競技者、相撲ファン必見❗
Tomoesen (巴戦), ”巴 = tomoe = figura com três ou mais figuras conectadas,戦 = sen = batalha ”, quando três estão empatados em um torneio faz se um novo mini torneio com as três pessoas empatadas onde o vencedor será aquele que vencer duas lutas seguidas.
Torinaoshi (取り直し), ” 取り = tori = lutas finais,直し = naoshi = reparar”, o significado direto é lutar novamente, quando se há dúvida sobre o vencedor de uma luta deve se fazer a luta novamente.
Toshiyori (年寄), ”年 = toshi= idade, 寄 = yori = fechar”, a tradução direta no Brasil seria “pessoa com mais idade”, anciãos.
Tsuppari (突っ張り), ” 突っ = Tsu = empurrar ,張り = ppari = atacar”, a tradução direta seria ataque com tapas, movimento muito comum e tradicional no sumô para empurrar o adversário com tapas geralmente frontais, movimento ficou conhecido através de um jogo de video game, Street Fighter, onde um personagem que se caracterizava como lutador de sumô fazia esse movimento.
Warizumō, O Sumo brasileiro foi introduzido por monges do Shintoismo . E os "taikais" ou competições no Brasil eram no formato de festivais que aconteciam nos templos shintoistas do Japão. Então os mais graduados da competição do dia, disputavam um torneio chamado Warizumô onde o primeiro colocado se consagraria Ozeki, o segundo lugar seria o Sekiwake, o terceiro lugar o Komusubi e o quarto colocado seria o Makushita. Durante a premiação desses quatro finalistas eles recebem junto com a premiação normal o Gohei utilizado no Dohyo-matsuri.
Yotsu-zumō (四つ相撲), ”四つ = yotsu = 4, 相撲 ”, luta onde os dois lutadores lutam segurando o mawashi quase o tempo todo. Belt Fighting Style [四つ相撲] - SUMOPEDIA
Yūshō (優勝), ”優 = yu = excelente, superior, 勝 = sho = vitória ”, campeão da competição.